-Anuncio-
domingo, diciembre 28, 2025

Youtube ahora usará IA para realizar doblaje a otros idiomas en los videos

Noticias México

Sheinbaum lamenta tragedia del Tren Interoceánico que dejó 13 muertos y casi 100 heridos en Oaxaca

La presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, expresó su pesar por la muerte de 13 personas tras el descarrilamiento...

Dan prisión preventiva a excolaborador de García Luna por desvío millonario

La Fiscalía General de la República (FGR) logró que un juez impusiera prisión preventiva oficiosa a Jesús ‘N’, quien...

Mueren 13 pasajeros en accidente del tren Interoceánico en Oaxaca, confirma Marina

Ciudad de México.- La Secretaría de Marina informó que 13 personas perdieron la vida tras el accidente ferroviario ocurrido...
-Anuncio-
- Advertisement -

YouTube facilitó el uso de su herramienta impulsada por Inteligencia Artificial (IA) que realizaba el doblaje a otros idiomas en videos con contenidos sobre conocimiento e información, haciéndolos más accesibles.

La firma tecnológica buscaba eliminar la barrera del idioma entre los creadores de contenido y los espectadores en todo el mundo.

Una forma de hacerlo era con la herramienta de doblaje impulsada por IA que presentaron el año pasado en el marco de VidCon.

La herramienta generaba un doblaje automático a otros idiomas, que el creador podía revisar para aprobar su publicación.

Por el momento, estaba disponible desde inglés a español, portugués, francés, alemán, italiano, hindi, indonesio y japonés; y desde otros idiomas al inglés.

YouTube ya había implementado esta herramienta de doblaje automático en el Programa de socios de YouTube para los canales con contenidos centrados en el conocimiento y la información, aunque planeaban extenderlo a otros contenidos “pronto”.

La compañía matizó que “esta tecnología es bastante nueva y no siempre será perfecta”.

Por ello, confirmaron que estaban trabajando “para que fuera lo más precisa posible, pero podía haber ocasiones en que la traducción no fuera del todo correcta o la voz doblada no representara con precisión al hablante original”, como recogían en el blog oficial de YouTube.

Actualmente, trabajaban para que los doblajes fueran “más precisos, expresivos y naturales”, algo que esperaban conseguir de la mano de otras herramientas como Expression Speech, que ayudaría a “emular el tono, la emoción e incluso las inflexiones del hablante original”.

- Advertisement -
-Anuncio-
-Anuncio-

Más Noticias

Mueren 13 pasajeros en accidente del tren Interoceánico en Oaxaca, confirma Marina

Ciudad de México.- La Secretaría de Marina informó que 13 personas perdieron la vida tras el accidente ferroviario ocurrido...

¿Hackearon Factura SAT Móvil? Hacienda afirma que no hubo robo de datos

La Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) rechazó que la aplicación Factura SAT Móvil haya sido vulnerada, luego...

Naranjeros de Hermosillo refuerzan el cuadro con el extranjero Andretty Cordero

Hermosillo, Sonora.- Naranjeros de Hermosillo anunciaron la incorporación del dominicano Andretty Cordero como refuerzo para la recta final de...

Descuentos de fin de año: hasta 100% en recargos de predial y multas en Hermosillo

Hermosillo, Sonora.- El Ayuntamiento de Hermosillo, a través de la Tesorería Municipal, invitó a las y los contribuyentes a...

¿No sabes qué ver? Netflix revela la película más popular en México

¿Buscas una opción para tu próxima noche de cine? Netflix dio a conocer el listado actualizado de las películas...
-Anuncio-