-Anuncio-
lunes, diciembre 1, 2025

Youtube ahora usará IA para realizar doblaje a otros idiomas en los videos

Noticias México

“En siete años, México recuperó su dignidad”: Lorenia Valles destaca legado de la 4T

Hermosillo, Sonora; 1 de diciembre de 2025. La senadora Lorenia Valles afirmó que la llegada de Andrés Manuel López...

Apoya Fátima Bosch a migrantes durante visita a consulado de México en Nueva York: ‘Es una causa por la que ya llevo tiempo trabajando’

La Miss Universo Fátima Bosch expresó este lunes su apoyo y admiración por la comunidad migrante, y aseguró que...

Dua Lipa abre su propia taquería en CDMX: así celebra el cierre de su ‘Radical Optimism Tour’

La cantante británica Dua Lipa sorprendió este lunes al integrar su imagen artística con los tacos, uno de los...
-Anuncio-
- Advertisement -

YouTube facilitó el uso de su herramienta impulsada por Inteligencia Artificial (IA) que realizaba el doblaje a otros idiomas en videos con contenidos sobre conocimiento e información, haciéndolos más accesibles.

La firma tecnológica buscaba eliminar la barrera del idioma entre los creadores de contenido y los espectadores en todo el mundo.

Una forma de hacerlo era con la herramienta de doblaje impulsada por IA que presentaron el año pasado en el marco de VidCon.

La herramienta generaba un doblaje automático a otros idiomas, que el creador podía revisar para aprobar su publicación.

Por el momento, estaba disponible desde inglés a español, portugués, francés, alemán, italiano, hindi, indonesio y japonés; y desde otros idiomas al inglés.

YouTube ya había implementado esta herramienta de doblaje automático en el Programa de socios de YouTube para los canales con contenidos centrados en el conocimiento y la información, aunque planeaban extenderlo a otros contenidos “pronto”.

La compañía matizó que “esta tecnología es bastante nueva y no siempre será perfecta”.

Por ello, confirmaron que estaban trabajando “para que fuera lo más precisa posible, pero podía haber ocasiones en que la traducción no fuera del todo correcta o la voz doblada no representara con precisión al hablante original”, como recogían en el blog oficial de YouTube.

Actualmente, trabajaban para que los doblajes fueran “más precisos, expresivos y naturales”, algo que esperaban conseguir de la mano de otras herramientas como Expression Speech, que ayudaría a “emular el tono, la emoción e incluso las inflexiones del hablante original”.

- Advertisement -
-Anuncio-
-Anuncio-

Más Noticias

Frankenstein de Guillermo del Toro llega por fin a Hermosillo tras un mes de retraso, confirma Cineteca Sonora

Después de una larga espera, el público de Hermosillo podrá ver en pantalla grande Frankenstein, la esperada cinta dirigida...

Dua Lipa abre su propia taquería en CDMX: así celebra el cierre de su ‘Radical Optimism Tour’

La cantante británica Dua Lipa sorprendió este lunes al integrar su imagen artística con los tacos, uno de los...

Detectan “documentación apócrifa” en operación de Waldo’s, esperan último dictamen para determinar causas de incendio

Hermosillo, Sonora.- La Fiscalía General de Justicia del Estado de Sonora (FGJES) informó este martes los avances en la...

Fátima Bosch regresa a México: ¿Cuándo y por qué estará en Tabasco tras la polémica de Miss Universo?

En medio de la polémica por su triunfo en Miss Universo 2025, Fátima Bosch volverá a México, y su...

¿Qué hay detrás de un buen arreglo floral? Martha Figueroa comparte la historia detrás de MF Florería

Hermosillo, Sonora.- Desde siempre, el sueño de Martha Figueroa fue tener su propia florería; de pronto, su gusto y...
-Anuncio-