-Anuncio-
martes, diciembre 16, 2025

Youtube ahora usará IA para realizar doblaje a otros idiomas en los videos

Noticias México

Sheinbaum pide a EEUU y Trump “atender las causas” tras clasificar fentanilo como arma de destrucción masiva

Luego de que el mandatario estadounidense, Donald Trump, firmó un decreto para clasificar al fentanilo como un arma de destrucción...

¿Debes preocuparte por la “súper gripe”? Salud responde y llama a vacunarse

El secretario de Salud federal, David Kershenobich, hizo un llamado a la población a reforzar la vacunación contra la...

Sheinbaum reprueba ‘deschongue’ y violencia entre diputadas en el Congreso de CDMX: “Muy mal”

Ciudad de México.- La presidenta Claudia Sheinbaum reprobó este martes, durante la conferencia matutina, los hechos de violencia registrados...
-Anuncio-
- Advertisement -

YouTube facilitó el uso de su herramienta impulsada por Inteligencia Artificial (IA) que realizaba el doblaje a otros idiomas en videos con contenidos sobre conocimiento e información, haciéndolos más accesibles.

La firma tecnológica buscaba eliminar la barrera del idioma entre los creadores de contenido y los espectadores en todo el mundo.

Una forma de hacerlo era con la herramienta de doblaje impulsada por IA que presentaron el año pasado en el marco de VidCon.

La herramienta generaba un doblaje automático a otros idiomas, que el creador podía revisar para aprobar su publicación.

Por el momento, estaba disponible desde inglés a español, portugués, francés, alemán, italiano, hindi, indonesio y japonés; y desde otros idiomas al inglés.

YouTube ya había implementado esta herramienta de doblaje automático en el Programa de socios de YouTube para los canales con contenidos centrados en el conocimiento y la información, aunque planeaban extenderlo a otros contenidos “pronto”.

La compañía matizó que “esta tecnología es bastante nueva y no siempre será perfecta”.

Por ello, confirmaron que estaban trabajando “para que fuera lo más precisa posible, pero podía haber ocasiones en que la traducción no fuera del todo correcta o la voz doblada no representara con precisión al hablante original”, como recogían en el blog oficial de YouTube.

Actualmente, trabajaban para que los doblajes fueran “más precisos, expresivos y naturales”, algo que esperaban conseguir de la mano de otras herramientas como Expression Speech, que ayudaría a “emular el tono, la emoción e incluso las inflexiones del hablante original”.

- Advertisement -
-Anuncio-
-Anuncio-

Más Noticias

Clima en Hermosillo: el termómetro sube y no hay probabilidad de lluvia este 16 de diciembre

Hermosillo amanece este día con condiciones estables y un ambiente mayormente soleado, de acuerdo con el pronóstico meteorológico. Durante las...

Sheinbaum reprueba ‘deschongue’ y violencia entre diputadas en el Congreso de CDMX: “Muy mal”

Ciudad de México.- La presidenta Claudia Sheinbaum reprobó este martes, durante la conferencia matutina, los hechos de violencia registrados...

Sonora se mantiene sin casos de “supergripe”, afirma Salud

Hermosillo, Sonora.– En Sonora no se han detectado contagios de la nueva variante de influenza A H3N2 subclado K,...

Socavón sorprende a conductor de pickup, queda atrapado entre fuga al poniente de Hermosillo

Hermosillo, Sonora.- El conductor de un pick up color negro sufrió un accidente luego de que la llanta delantera...
-Anuncio-