-Anuncio-
viernes, diciembre 19, 2025

Youtube ahora usará IA para realizar doblaje a otros idiomas en los videos

Noticias México

De Florinda Meza a Paquita la del Barrio: Esto fue lo más buscado en México este 2025

Florinda Meza, la muerte de Paquita la del Barrio, la polémica en torno a la película Emilia Pérez y...

“Queremos cerrar este capítulo”, dice Salinas Pliego tras ultimátum para pagar adeudo al SAT en enero

El empresario Ricardo Salinas Pliego aseguró que su intención es dar por concluidas las diferencias fiscales que mantiene con...

Cae el ‘Delta 1’, uno de los líderes criminales del CJNG: Harfuch

El secretario de Seguridad y Protección Ciudadana, Omar García Harfuch, confirmó la detención de Armando “N”, alias “Delta 1”,...
-Anuncio-
- Advertisement -

YouTube facilitó el uso de su herramienta impulsada por Inteligencia Artificial (IA) que realizaba el doblaje a otros idiomas en videos con contenidos sobre conocimiento e información, haciéndolos más accesibles.

La firma tecnológica buscaba eliminar la barrera del idioma entre los creadores de contenido y los espectadores en todo el mundo.

Una forma de hacerlo era con la herramienta de doblaje impulsada por IA que presentaron el año pasado en el marco de VidCon.

La herramienta generaba un doblaje automático a otros idiomas, que el creador podía revisar para aprobar su publicación.

Por el momento, estaba disponible desde inglés a español, portugués, francés, alemán, italiano, hindi, indonesio y japonés; y desde otros idiomas al inglés.

YouTube ya había implementado esta herramienta de doblaje automático en el Programa de socios de YouTube para los canales con contenidos centrados en el conocimiento y la información, aunque planeaban extenderlo a otros contenidos “pronto”.

La compañía matizó que “esta tecnología es bastante nueva y no siempre será perfecta”.

Por ello, confirmaron que estaban trabajando “para que fuera lo más precisa posible, pero podía haber ocasiones en que la traducción no fuera del todo correcta o la voz doblada no representara con precisión al hablante original”, como recogían en el blog oficial de YouTube.

Actualmente, trabajaban para que los doblajes fueran “más precisos, expresivos y naturales”, algo que esperaban conseguir de la mano de otras herramientas como Expression Speech, que ayudaría a “emular el tono, la emoción e incluso las inflexiones del hablante original”.

- Advertisement -
-Anuncio-
-Anuncio-

Más Noticias

Unison: Amplían plazo de registro para becas de Excención y Alimenticia

La Universidad de Sonora (Unison) otorgó una prórroga para que más estudiantes puedan acceder a los apoyos económicos y...

Canadá y EEUU iniciarán negociaciones formales sobre T-MEC en enero 2026

Canadá y Estados Unidos comenzarán negociaciones bilaterales formales para revisar el Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC)...

‘Navidar’ de Proyecto Puente llena de sonrisas y donaciones a casas hogar en Hermosillo

Hermosillo, Sonora.- ¡Todo un éxito! El 'Navidar' cautivó con entusiasmo la mañana de este viernes como un evento benéfico...

“Queremos cerrar este capítulo”, dice Salinas Pliego tras ultimátum para pagar adeudo al SAT en enero

El empresario Ricardo Salinas Pliego aseguró que su intención es dar por concluidas las diferencias fiscales que mantiene con...

Aparatoso choque al centro de Hermosillo: vehículo de CFE estuvo involucrado

Hermosillo, Sonora.- Un vehículo sedán particular y un Pick up perteneciente a la CFE participaron en un aparatoso choque...
-Anuncio-